Qu´est-ce que je l´aime bien, cette routine!
Como eu gosto desta rotina!
Desmuvucando
Descrição dos principais eventos do meu cotidiano para que eu possa manter contato com as pessoas queridas na minha vida.
domingo, 21 de agosto de 2011
quinta-feira, 9 de junho de 2011
domingo, 7 de novembro de 2010
sábado, 6 de novembro de 2010
quarta-feira, 27 de outubro de 2010
Casamento / Mariage
Finalement, les photos du mariage!
Dans les premiers il y a Nico avec sa soeur, son beau frère, neveu e un copin.
Ils sont tous venus de Nantes pour le mariage.
Son copain est le grand avec les cheveux longs, le couple avec les cheveux blancs est mes parents qui sont venus du Brésil!
C'etait une belle journée, comme vous pouvez voir dans les photos.
Dès qu'on peut on fera le mariage dans l'église, en France ou au Brésil, on ne sait pas encore.
Mais ça doit arriver dans un an ou deux...
!
Finalmente, as fotos do casamento!
Nas primeiras tem o Nico com sua irma, cunhado, sobrinho e um amigo.
Eles vieram todos de Nantes para o casamento.
O amigo é o alto de cabelos compridos, o casal de cabelos brancos é meus pais que vieram do Brasil!
Foi um belo dia, como vocês podem ver nas fotos.
Assim que pudermos faremos o casamento na igreja, na França ou no Brasil, ainda nao sabemos.
Mas deve ser em um ano ou dois...
domingo, 12 de setembro de 2010
Le Temps d'Aimer / O Tempo de Amar
Festival de danse à Biarritz / Festival de dança em Biarritz
On est déjà allé voir un spectacle, avant hier, sur la plage du Port Vieux.
C'était très sympa d'être à la plage en voyant un spectacle de danse.
Il était beau.
Já fomos ver um espetáculo, anteontem, na praia do Porto Velho.
Foi bacana estar na praia assistindo um espetáculo de dança.
E o espetáculo foi bonito.
Aujourd'hui on va voir un spectacle, (Re)connaissance:
Hoje vamos assistir um espetáculo, chama-se (Re)conhecimento :
Demain sera le film sur Pina Bausch!
Amanhã iremos ver o filme sobre a Pina Bausch!
En 2008, Pina Bausch, quelques mois avant sa mort, décide de reprendre son fameux spectacle Kontakthov non plus avec sa troupe, mais avec des adolescents de 14 à 18 ans qui ne sont jamais montés sur scène et n’ont jamais dansé. Ce documentaire est leur histoire ...
Pina Bausch est décédée le 30 juin 2009. Les rêves dansants montrent les dernières prises de vues et la dernière interview de la danseuse et chorégraphe célèbre dans le monde entier.
Ça va être cool!
Em 2008, Pina Bausch, alguns meses antes de sua morte, decide refazer o seu famoso espetáculo Kontakthov não mais com a sua trupe, mas com adolescentes de 14 a 18 anos que nunca subiram num palco nem nunca dançaram. Este documentário é a história deles...
Pina Bausch morreu dia 30 de junho de 2009. Os sonhos dançantes mostram as últimas imagens e a última entrevista com a dançarina e coreógrafa famosa no mundo inteiro.
Estou animada!
On est déjà allé voir un spectacle, avant hier, sur la plage du Port Vieux.C'était très sympa d'être à la plage en voyant un spectacle de danse.
Il était beau.
Já fomos ver um espetáculo, anteontem, na praia do Porto Velho.
Foi bacana estar na praia assistindo um espetáculo de dança.
E o espetáculo foi bonito.
Aujourd'hui on va voir un spectacle, (Re)connaissance:
Hoje vamos assistir um espetáculo, chama-se (Re)conhecimento :
Demain sera le film sur Pina Bausch!
Amanhã iremos ver o filme sobre a Pina Bausch!
En 2008, Pina Bausch, quelques mois avant sa mort, décide de reprendre son fameux spectacle Kontakthov non plus avec sa troupe, mais avec des adolescents de 14 à 18 ans qui ne sont jamais montés sur scène et n’ont jamais dansé. Ce documentaire est leur histoire ...
Pina Bausch est décédée le 30 juin 2009. Les rêves dansants montrent les dernières prises de vues et la dernière interview de la danseuse et chorégraphe célèbre dans le monde entier.
Ça va être cool!
Em 2008, Pina Bausch, alguns meses antes de sua morte, decide refazer o seu famoso espetáculo Kontakthov não mais com a sua trupe, mas com adolescentes de 14 a 18 anos que nunca subiram num palco nem nunca dançaram. Este documentário é a história deles...
Pina Bausch morreu dia 30 de junho de 2009. Os sonhos dançantes mostram as últimas imagens e a última entrevista com a dançarina e coreógrafa famosa no mundo inteiro.
Estou animada!
segunda-feira, 23 de agosto de 2010
BD de Nico Deniaud / História em quadrinho por Nico Deniaud
Ma vie en BD / Minha vida em história em quadrinho
Trop mignon, mon amorzinho a fait une bd pour se moquer de moi... gentiment, bien sûre. Moi, preocupée avec l'histoire de la maison e lui, à côté de moi, en se moquant de mes soucis...
"Les aventures de Ciça
Il n'y pas qu'une maison à louer à Paúba. (plage au Brésil)
Pas de piscine
Mais...
À CÔTÉ DU LIDL!
Malgré tout...
(Je dis) Regarde Amor, qu'est-ce que c'est beau!
(Il dit) Bof, pas un box comme ça, c'est horrible
Il y a quand même un Lidl à Paúba"
Trop mignon, mon amorzinho a fait une bd pour se moquer de moi... gentiment, bien sûre. Moi, preocupée avec l'histoire de la maison e lui, à côté de moi, en se moquant de mes soucis...
Fofo demais. O Nico faz uma história em quadrinho para caçoar de mim... gentilmente, claro. Eu, toda aflita com a história da casa e ele, aqui ao meu lado, rindo das minhas preocupações...
"Les aventures de Ciça
Il n'y pas qu'une maison à louer à Paúba. (plage au Brésil)
Pas de piscine
Mais...
À CÔTÉ DU LIDL!
Malgré tout...
(Je dis) Regarde Amor, qu'est-ce que c'est beau!
(Il dit) Bof, pas un box comme ça, c'est horrible
Il y a quand même un Lidl à Paúba"
"AS AVENTURAS DE CIÇA
Não há só uma casa para se alugar em Paúba.
Não tem piscina
Mas...
AO LADO DO LIDL (supermercado barato que tem aqui que ele insiste que eu adoro ir - não é verdade! Diga-se de passagem)
Apesar de tudo
(Eu falo) Olha Amor, que lindo!
(Ele responde) Uma casa como essa não, é horrível! Parece uma caixa!
Mesmo assim existe um Lidl em Paúba"
segunda-feira, 2 de agosto de 2010
Novidades: nosso cachorro e o fim da festa de Bayonne / Nouvelles: notre chien et la fin de la fête de Bayonne
Quando voltamos da casa da avó do Nico trouxemos o cachorro dele que estava morando com os pais do Nico há dois anos.
Ele estava acostumado a ficar uma parte do dia no jardim, então como o apê aqui é pequeno a gente sai com ele várias vezes por dia.
Ele é um amor, mas ainda está se acostumando. Cada vez que ouve um barulho estranho ele late, ainda são muitos pois aqui no prédio a gente ouve quando os vizinhos abrem a porta lá embaixo, quando sobem e descem as escadas...
Mas será melhor a partir de setembro, quando poderemos ir à praia com ele (durante o verão é proibido).
A Claire veio passar alguns dias aqui com o irmão dela e fomos à festa de Bayonne... Eu estou completamente sem pique para este tipo de balada, fiquei umas duas horas e voltei...
Mas o importante é que eles se divertiram bastante!
Ela acabou ontem e agora ainda tenho uns dias para aproveitar a companhia da minha amiga antes dela voltar para Marselha.
O bacana é que quando a gente recebe amigos acaba fazendo coisas na própria cidade que não faria normalmente, por exemplo ir a alguns lugares diferentes, até os museus eu vou aproveitar a oportunidade para conhecer.
Il était habitué à rester une partie de la journée dans le jardin, comme l'appart ici est petit on le promène plusieurs fois par jour.
Il est très gentil, mais il s'habitue encore... À chaque fois qu'il entend un bruit avec lequel il n'est pas habitué il aboie, il en a encore beaucoup parce que dans le bâtiment on entend à chaque fois que les voisins ouvrent la porte d'en bas, quand ils montent et descendent les escaliers aussi.
Claire est venue passer quelques jours chez nous avec son frère et on est allés à la fête de bayonne... Je n'ai plus l'énergie pour ce genre de fête, j'y suis restée pendant deux heures et je suis rentrée...
Mais le plus important est qu'ils se soient bien amusés.
La fête est fini hier et maintenant j'ai encore quelques jours pour profiter la compagnie de ma copine avant qu'elle rentre à Marseille.
C'est qui est cool quand on reçoit des amis est le fait qu'on finit par faire des choses dans la ville où on habite qu'on ne ferait pas normalement, par exemple aller dans des endroits différents, je vais profiter de cette opportunité pour visiter même les musées d'ici.
Ele estava acostumado a ficar uma parte do dia no jardim, então como o apê aqui é pequeno a gente sai com ele várias vezes por dia.
Ele é um amor, mas ainda está se acostumando. Cada vez que ouve um barulho estranho ele late, ainda são muitos pois aqui no prédio a gente ouve quando os vizinhos abrem a porta lá embaixo, quando sobem e descem as escadas...
Mas será melhor a partir de setembro, quando poderemos ir à praia com ele (durante o verão é proibido).
A Claire veio passar alguns dias aqui com o irmão dela e fomos à festa de Bayonne... Eu estou completamente sem pique para este tipo de balada, fiquei umas duas horas e voltei...
Mas o importante é que eles se divertiram bastante!
Ela acabou ontem e agora ainda tenho uns dias para aproveitar a companhia da minha amiga antes dela voltar para Marselha.
O bacana é que quando a gente recebe amigos acaba fazendo coisas na própria cidade que não faria normalmente, por exemplo ir a alguns lugares diferentes, até os museus eu vou aproveitar a oportunidade para conhecer.
Moustache, o cão (que em francês quer dizer "bigode")
Moustache
Quand on est rentrés de Échassieres on a ammené le chien de Nico qui habitait avec ses parents il y a deux ans.Il était habitué à rester une partie de la journée dans le jardin, comme l'appart ici est petit on le promène plusieurs fois par jour.
Il est très gentil, mais il s'habitue encore... À chaque fois qu'il entend un bruit avec lequel il n'est pas habitué il aboie, il en a encore beaucoup parce que dans le bâtiment on entend à chaque fois que les voisins ouvrent la porte d'en bas, quand ils montent et descendent les escaliers aussi.
Claire est venue passer quelques jours chez nous avec son frère et on est allés à la fête de bayonne... Je n'ai plus l'énergie pour ce genre de fête, j'y suis restée pendant deux heures et je suis rentrée...
Mais le plus important est qu'ils se soient bien amusés.
La fête est fini hier et maintenant j'ai encore quelques jours pour profiter la compagnie de ma copine avant qu'elle rentre à Marseille.
C'est qui est cool quand on reçoit des amis est le fait qu'on finit par faire des choses dans la ville où on habite qu'on ne ferait pas normalement, par exemple aller dans des endroits différents, je vais profiter de cette opportunité pour visiter même les musées d'ici.
Fête de Bayonne
Festa de Bayonne
Dans le bus vers la fête / No ônibus indo para a festa
Tous ensemble: Nico, moi, Claire et Florant./ Todos juntos: Nico, eu, Claire e Florant.
| Quelque part entre la France et l'Espagne / Em algum lugar entre a França e a Espanha |
| Le Grand Flan Vert / O grande flan verde |
| Claire photographe/ Claire fotógrafa |
| Erratzu, Pays Basque (Espagne) / Erratzu, País Basco (parte que fica na Espanha) |
domingo, 1 de agosto de 2010
Um pé na França, um pé no Brasil, um pé na Euskadi
Pour la coupe du monde, mon cousin du Bresil a eu une chouette idée, sa versio
n à lui était Frasil, parce-qu'il est un peu frasil des pieds, et moi Brance, parce-que le Brésil me brance!
Para a copa do mundo, meu primo do Brasil teve uma idéia legal, a versão dele era Frasil, pois ele é um pouco frágil dos pés, e a minha versão é Brance (como pode-se ler nos chinelos da foto - detalhe para minha explicação: o primo dele ficou com o outro pé da Havaiana do Brasil e o outro pé da havaiana da França, de forma que se você juntasse as duas leria "Frasil", e as do Nico a gente lê "Brance"), pois o Brasil me interessa (trocadilho que não dá para traduzir para o português)!
Enfim, esta semana em Echassières foi a ocasião de rever toda a família e de passar um tempo agradável, de passear de bicicleta, de fazer canoagem. Agora o trabalho retoma seu ritmo tranquilo até o fim de agosto. (Quando acabam as férias aqui e o Nico volta a trabalhar menos.)
Passaram as festas de Bayonne e Ciça adorou, ela realmente insistiu para que a gente ficasse mais tempo no meio da multidão e dos bêbados que faziam bobagens...
Euskadi quer dizer país Basco em basco!
n à lui était Frasil, parce-qu'il est un peu frasil des pieds, et moi Brance, parce-que le Brésil me brance!Bref, cette semaine a Echassières a été l'occasion de revoir toute la famille et de passer du bon temps, des ballades en vélo, en canoë. Maintenant le travail reprend son rythme tranquillement jusqu'à la fin Aôut.
Les fêtes de Bayonne sont passées et Ciça a adoré, elle a vraiment insisté pour qu'on reste un peu plus longtemps au milieu de la foule et des gens saouls qui faisaient n'importe quoi...
Em português: Para a copa do mundo, meu primo do Brasil teve uma idéia legal, a versão dele era Frasil, pois ele é um pouco frágil dos pés, e a minha versão é Brance (como pode-se ler nos chinelos da foto - detalhe para minha explicação: o primo dele ficou com o outro pé da Havaiana do Brasil e o outro pé da havaiana da França, de forma que se você juntasse as duas leria "Frasil", e as do Nico a gente lê "Brance"), pois o Brasil me interessa (trocadilho que não dá para traduzir para o português)!
Enfim, esta semana em Echassières foi a ocasião de rever toda a família e de passar um tempo agradável, de passear de bicicleta, de fazer canoagem. Agora o trabalho retoma seu ritmo tranquilo até o fim de agosto. (Quando acabam as férias aqui e o Nico volta a trabalhar menos.)
Passaram as festas de Bayonne e Ciça adorou, ela realmente insistiu para que a gente ficasse mais tempo no meio da multidão e dos bêbados que faziam bobagens...
Euskadi quer dizer país Basco em basco!
terça-feira, 6 de julho de 2010
Itxassu - Pays Basque/ País Basco
Itxassu é um lugar que eu adoro. Há tempos eu queria ir lá fazer uma caminhada e escalada com a Ciça. Mas o resultado foi além das minhas expectativas... Foi um esquete, a menina da cidade grande no campo! Todos os insetos se jogaram avidamente para picá-la e: "Se a Internet não funcionar, ai de você, amor!" só alegria!
Resumindo, uma boa aventura, que, espero eu, atraia outras!
segunda-feira, 14 de junho de 2010
Eu me amo - Ultraje a rigor / Je m'aime - Ultraje a rigor
EU ME AMO
Há quanto tempo eu vinha me procurando
Quanto tempo faz, já nem lembro mais
Sempre correndo atrás de mim feito um louco
Tentando sair desse meu sufoco
Eu era tudo que eu podia querer
Era tão simples e eu custei pra aprender
Daqui pra frente nova vida eu terei
Sempre a meu lado bem feliz eu serei
Refrão
Eu me amo, eu me amo
Não posso mais viver sem mim
Como foi bom eu ter aparecido
Nessa minha vida já um tanto sofrida
Já não sabia mais o que fazer
Pra eu gostar de mim, me aceitar assim
Eu que queria tanto ter alguém
Agora eu sei sem mim eu não sou ninguém
Longe de mim nada mais faz sentido
Pra toda vida eu quero estar comigo
Refrão
Foi tão difícil pra eu me encontrar
É muito fácil um grande amor acabar, mas
Eu vou lutar por esse amor até o fim
Não vou mais deixar eu fugir de mim
Agora eu tenho uma razão pra viver
Agora eu posso até gostar de você
Completamente eu vou poder me entregar
É bem melhor você sabendo se amar
EU ME AMO
Há quanto tempo eu vinha me procurando
Quanto tempo faz, já nem lembro mais
Sempre correndo atrás de mim feito um louco
Tentando sair desse meu sufoco
Eu era tudo que eu podia querer
Era tão simples e eu custei pra aprender
Daqui pra frente nova vida eu terei
Sempre a meu lado bem feliz eu serei
Refrão
Eu me amo, eu me amo
Não posso mais viver sem mim
Como foi bom eu ter aparecido
Nessa minha vida já um tanto sofrida
Já não sabia mais o que fazer
Pra eu gostar de mim, me aceitar assim
Eu que queria tanto ter alguém
Agora eu sei sem mim eu não sou ninguém
Longe de mim nada mais faz sentido
Pra toda vida eu quero estar comigo
Refrão
Foi tão difícil pra eu me encontrar
É muito fácil um grande amor acabar, mas
Eu vou lutar por esse amor até o fim
Não vou mais deixar eu fugir de mim
Agora eu tenho uma razão pra viver
Agora eu posso até gostar de você
Completamente eu vou poder me entregar
É bem melhor você sabendo se amar
JE M’AIME
Depuis combien de temps je me cherchais
Combien de temps qu'il fait, je ne m’en souviens même plus
Toujours à courir après de moi comme un fou
En essayent de sortir de mon essoufflement
J'étais tout ce que je veux pourrais vouloir
C'était si simple et j’ai du mal à apprendre
Désormais j'aurai une nouvelle vie
Toujours à côté de moi, je serai très heureux
Chœur
Je m'aime, Je m'aime
Je ne peux plus vivre sans moi
Comment c’était bon que j'arrive
Dans ma vie que n'était que souffrance
Dans ma vie que n'était que souffrance
Je ne savait plus quoi faire
Pour que je m'accepte comme ça
Je voulais tellement envie d'avoir quelqu'un
Maintenant je sais que sans moi je ne suis personne
Loin de moi rien n'a de sens
Pour toute la vie, je veux être avec moi
Chœur
Il a été si dur de me retrouver
C'est très facile qu'un grand amour se finisse, mais
Je me battrai pour cet amour jusqu'à la fin
Je ne veux plus me laisser m'enfuir de moi
Maintenant, j'ai une raison pour vivre
Maintenant, je peux même t'aimer
Je vais pouvoir me donner complètement
C'est beaucoup mieux en savant t'aimer
Cette semaine a été parfaite, avec des instants qui resteront dans la mémoire, des beaux couchers de soleil avec des petites vagues parfaites, le rêve.
Ciça s'est presque levée, encore deux ou trois séances avec des vagues gentilles comme ça et ce sera bon!
L'été est bien là, c'est cool! Cet aprés midi on va faire de l'escalade dans les montagnes basques, j'espère que Ciça aimera bien!
PORTUGUÊS
Eis porque eu vim morar aqui:as ondas. São elas que decidem o caminho... Cada dia é diferente e eles nunca são iguais.
Esta semana foi perfeita, com instantes que ficarão na memória, belos pores de sol com pequenas ondas perfeitas, um sonho.
A Ciça quase conseguiu ficar de pé, mais duas ou três sessões com ondas gentis como estas e ela conseguirá!
O verão aqui está bom, o que é ótimo! Esta tarde a gente vai escalar nas montanhas bascas, espero que a Ciça goste!
A partir de hoje, tentarei fazer um blog bilíngue / À partir d'aujourd'hui je vais essayer de faire un blog bilingue.

Ok, vamos lá. Já estou sofrendo pois não sei mais se "bilíngüe" perdeu o trema. Quer dizer, sei que perdeu, mas eu não me conformo. Porque o trema está aí justamente para que a gente pronuncie o "u" que em português não se prononcia quando vem depois da letra "g"?
Porque tirar o trema?
Em francês, aliás, o trema tem a mesma função. Ou seja, pronunciar uma letra que pela regra não se pronunciaria. Como o nome Raphaël. Coloca-se o trema no "e" para que ele seja pronunciado, assim a gente pronuncia da mesma forma que em português, "Rafael", mas escrevemos de forma diferente no francês.
Estou sentindo pelos comentários do Nico que um dia vamos morar na Bretanha. "As ondas na Bretanha são sempre boas", "as ondas daqui dificilmente estão boas para surfar", etc...
Então eu descobri que tem uma escola de psicanálise lá.
É , verdade, pelo jeito são super lacanianos. Mas ninguém é perfeito, né?
:-P
Até tem site...
http://www.psychanalyse-bretagne.org/
Além disso tem um site falando da formação em psicanálise na França. (São em francês)
http://www.formation-psychanalyste.com/
Achei interessante algumas perguntas que eles se propõe a responder, por exemplo:
1-Qual a diferença entre psiquiatra, psicólogo e psicanalista?
http://www.psychanalyste-paris.com/Consultations.html#faq0
2 - As sessões são reembolsadas pela Seguridade Social (nosso SUS)?
http://www.psychanalyste-paris.com/Consultations.html#faq1
3-Qual o preço da sessão?
http://www.psychanalyste-paris.com/Consultations.html#faq2 (lembre-se que é uma sessão lacaniana, que não vai durar necessariamente 50 minutos. Alguém me diga se eu estiver enganada, não conheço muito Lacan mas nunca vi esta proposta de um preço por minuto, alguém já viu isso no Brasil?)
4- Qual a duração da sessão? (Ele diz entre 20 e 50 minutos!)
http://www.psychanalyste-paris.com/Consultations.html#faq3
5-A primeira sessão é cobrada?
http://www.psychanalyste-paris.com/Consultations.html#faq4
Bom, sugiro que leiam mesmo se não entendem francês. Verão que a compreensão da língua é mais fácil do que se pensa, principalmente quando ela está escrita... Com 3 meses de treino conheço muita gente que já estava lendo bem em francês.
Ok, on y va. Déjà je souffre parce que je ne sais plus si "bilíngüe" (en portugais) n'a plus de tréma à cause de la réforme ortographique. En fait je sais qu'il n'y a plus de trèma en portugais, mais je n'accepte pas. Pourquoi si le trèma existe justement pour qu'on prononce le "u", qui en portugais ne se prononce pas quand il vient après la lettre "g"?
Pourquoi le supprimer?
En français, d'ailleurs, le trèma a cette même fonction. Ça veut dire, prononcer une lettre que selon la règle on ne prononcerait pas. Comme le prénom "Raphaël". On met le trèma sur le "e" pour qu'il soit prononcé, donc on le prononce de la même façon qu'en portugais, mais en portugais on écrit "Rafael".
J'ai l'impression d'après les commentaires de Nico qu'un jour on ira habiter en Bretagne.
"Les vagues en Bretagne sont toujours bien, "les vagues ici sont difficilement bien pour faire du surf", etc...
Alors j'ai decouvert qu'il y a une école de psychanalyse là-bás.
Oui, c'est vrai, apparemment ils sont très lacaniennes. Mais personne est parfaite, n'est-ce pas?
:-P
Il y a même un site...
http://www.psychanalyse-bretagne.org/
En plus il y a un site qui parle de la formation en psychanalyse en France.
http://www.formation-psychanalyste.com/
J'ai trouvé intéressant quelques questions qu'ils se proposent à repondre, par exemple:
1- Quelle est la différence entre le psychiatre, le psychologue et le psychanalyste ?
http://www.psychanalyste-paris.com/Consultations.html#faq0
2 - Les séances sont-elles remboursées par la Sécurité sociale ?
http://www.psychanalyste-paris.com/Consultations.html#faq1
3-Quel est le prix des séances que vous pratiquez ?
http://www.psychanalyste-paris.com/Consultations.html#faq2
4- Quelle est la durée des séances que vous pratiquez ?
http://www.psychanalyste-paris.com/Consultations.html#faq3
5- Le premier entretien avec vous est-il gratuit ?
http://www.psychanalyste-paris.com/Consultations.html#faq4
quinta-feira, 10 de junho de 2010
Ontem foi um dia especial para quem pratica surf.
As ondas estavam perfeitas, eu nunca tinha visto isso.
Formavam os tais dos tubos, que eu já tinha visto em foto mas nunca ao vivo.
Eu, que não sou besta nem nada, tirei foto, fiz vídeo, mas não pus os pés na água!
Quando elas estão deste jeito é porque elas vêm com muita força.
Não estavam tão grandes, mas eram muito fortes.
Foi muito lindo de ver.
Acho que preciso viajar mais no litoral brasileiro, porque com as milhares de praias que temos não é possível que não tenha alguma com essas ondas de vez em quando.
Já estou sabendo que Floripa e Ubatuba têm ótimos spots para surfar, mas e mais perto de São Paulo, não tem nada?
Posto algumas fotos da Grande Plage, primeiro o Nico conversando com um amigo, depois um surfista na Grande Plage e as outras são uma praia aqui perto que é menos cheia.
Saudades das águas quentes da Bahia...
quinta-feira, 3 de junho de 2010
Mostra de filmes franceses
Festival do cinema francês
Aqui está a programação de São Paulo
http://www.festivalcinefrances.com/programacao.php?id=2
Mas tem em outras cidades também
Tem o tal do "Hadewijch" do Bruno Dumont do qual todo mundo está falando mas que não me impressionou em sentido nenhum.
Os filmes dele em geral são bem impressionantes (para não dizer apelativos, com cenas de estupro, mutilação, etc...) e este é mais light neste sentido. Mas como sempre ele é um cineasta do qual se fala muito e que eu, sinceramente, não vejo grande coisa. Fico pensando se as pessoas falam muito dele porque pelo fato de ser polêmico, simplesmente por isso, seus filmes devessem ser bons.
Depois tem o tal do "O Profeta". Eu assisti este filme em francês e não entendi muita coisa. Ele se passa dentro de uma prisão e a linguagem é cheia de gírias, além de ter a máfia da Córsega (com o sotaque...) que está sempre presente.
Então eu acho difícil dizer que gostei ou não do filme pois devo ter entendido 40% dos diálogos. Muita gente fala bem deste filme aqui, o Nico mesmo adorou, a impressão geral que ficou para mim é que é mais um filme sobre todas as relações de poder que se constituem dentro de uma instituição como essa e como isso aconte
ce.
Sempre é interessante de ver, mas não achei que houvesse algo de inovador...
O que achei mais interessante foi, de longe, "Oceanos".
São imagens do fundo do mar (e da superfície também!), talvez a gente pense que pode ver a mesma coisa no Discovery Channel.
Acho que não. O filme quase não tem diálogos, não há uma história. Mas as cenas são bem emocionantes e muito lindas. Tem uma reflexão com cara de moral da história no fim do filme que é de amargar (não estou contando o final pois não é uma história, é um documentário!), mas tirando esse detalhe que não chega a estragar o filme eu o recomendo veemente!
"Tanto em termos técnicos quanto artísticos, é uma conquista excepcional. Mais que “documentário sobre a vida marinha”, deveria ser classificado como balé aquático ou ópera selvagem." – Positif
Aqui está a programação de São Paulo
http://www.festivalcinefrances.com/programacao.php?id=2
Mas tem em outras cidades também
Tem o tal do "Hadewijch" do Bruno Dumont do qual todo mundo está falando mas que não me impressionou em sentido nenhum.
Os filmes dele em geral são bem impressionantes (para não dizer apelativos, com cenas de estupro, mutilação, etc...) e este é mais light neste sentido. Mas como sempre ele é um cineasta do qual se fala muito e que eu, sinceramente, não vejo grande coisa. Fico pensando se as pessoas falam muito dele porque pelo fato de ser polêmico, simplesmente por isso, seus filmes devessem ser bons.
Depois tem o tal do "O Profeta". Eu assisti este filme em francês e não entendi muita coisa. Ele se passa dentro de uma prisão e a linguagem é cheia de gírias, além de ter a máfia da Córsega (com o sotaque...) que está sempre presente.
Então eu acho difícil dizer que gostei ou não do filme pois devo ter entendido 40% dos diálogos. Muita gente fala bem deste filme aqui, o Nico mesmo adorou, a impressão geral que ficou para mim é que é mais um filme sobre todas as relações de poder que se constituem dentro de uma instituição como essa e como isso aconte
ce.
Sempre é interessante de ver, mas não achei que houvesse algo de inovador...
O que achei mais interessante foi, de longe, "Oceanos".
São imagens do fundo do mar (e da superfície também!), talvez a gente pense que pode ver a mesma coisa no Discovery Channel.
Acho que não. O filme quase não tem diálogos, não há uma história. Mas as cenas são bem emocionantes e muito lindas. Tem uma reflexão com cara de moral da história no fim do filme que é de amargar (não estou contando o final pois não é uma história, é um documentário!), mas tirando esse detalhe que não chega a estragar o filme eu o recomendo veemente!
Oceanos
Direção: Jacques Cluzaud , Jacques PerrinTítulo original: Océans
Documentário – 2009 – 1h44
(Faixa etária livre)
(Faixa etária livre)
Presença de Jacques Cluzaud em São Paulo e no Rio de Janeiro
Filmado nos quatro cantos do mundo. Nadar a dez nós ao lado de um cardume de atuns caçando, acompanhar os golfinhos, nadar com o grande tubarão branco... O filme Oceanos é sentir-se um peixe entre os peixes.
A realização de Oceanos necessitou de quatro anos de filmagens em mais de cinqüentas localizações diferentes. A equipe de Jacques Perrin e Jacques Clouzeaud percorreu os oceanos do mundo, das ilhas Cocos, no litoral do Costa Rica, a Ilha de Coburg no norte do Arctique, e a Ilha Fernandina no Oeste do arquipélago dos Galapagos.
"Tanto em termos técnicos quanto artísticos, é uma conquista excepcional. Mais que “documentário sobre a vida marinha”, deveria ser classificado como balé aquático ou ópera selvagem." – Positif
terça-feira, 1 de junho de 2010
Se eu lhe dei 20 mil réis pra pagar 3 e 300 você tem que me voltar...
http://www.youtube.com/watch?v=fudDOsdhK8Q&feature=related
Dezessete e setecentos
Eu lhe dei vinte mil réis
Prá pagar três e trezentos
Você tem que me voltar
Dezesseis e setecentos!
Dezessete e setecentos!
Dezesseis e setecentos!...
Mas se eu lhe dei vinte mil réis
Prá pagar três e trezentos
Você tem que me voltar
Dezesseis e setecentos!
Mas dezesseis e setecentos?
Dezesseis e setecentos!
Porque dezesseis e setecentos?
Dezesseis e setecentos!...
Mas se eu lhe dei vinte mil réis
Prá pagar três e trezentos
Você tem que me voltar
Dezesseis e setecentos!
Mas dezesseis e setecentos?
Dezesseis e setecentos!
Dezesseis e setecentos?
Dezesseis e setecentos!...
Sou diplomata
Freqüentei academia
Conheço geografia
Sei até multiplicar
Dei vinte mango
Prá pagar três e trezentos
Dezessete e setecentos
Você tem que me voltar...
É dezessete e setecentos!
É dezesseis e setecentos!
É dezessete e setecentos!
É dezesseis e setecentos!
Mas se eu lhe dei vinte mil réis
Prá pagar três e trezentos
Você tem que me voltar
Dezesseis e setecentos!
Mas dezesseis e setecentos?
Dezesseis e setecentos!...
Mas olha aqui
Se eu lhe dei vinte mil réis
Prá pagar três e trezentos
Você tem que me voltar
Dezesseis e setecentos!
Mas dezesseis e setecentos?
Dezesseis e setecentos!
Mas dezesseis e setecentos?
Dezesseis e setecentos!...
Eu acho bom
Você tirar os nove fora
Evitar que eu vá embora
E deixe a conta sem pagar
Eu já lhe disse
Que essa droga está errada
Vou buscar a tabuada
E volto aqui prá lhe provar...
Você tem que me voltar
Dezesseis e setecentos!
É dezessete e setecentos!
É dezesseis e setecentos!...
Mas se lhe dei vinte mil réis
Prá pagar três e trezentos
Você tem que me voltar
Dezesseis e setecentos!
Porque dezesseis e setecentos?
Dezesseis e setecentos!...
Mas rapaz olha aqui
Se eu lhe dei vinte mil réis
Prá pagar três e trezentos
Você tem que me voltar
Dezesseis e setecentos!
Mas é dezesseis e setecentos?
Dezesseis e setecentos!...
Mas se lhe dei vinte mil réis
Prá pagar três e trezentos
Você tem que me voltar
Dezesseis e setecentos!
Mas dezesseis e setecentos?
Dezesseis e setecentos!
Porque dezesseis e setecentos?
Dezesseis e setecentos!...
Não, pera aí
Mas se lhe dei vinte mil réis
Prá pagar três e trezentos
Você tem que me voltar
Dezesseis e setecentos!
Mas porque
Dezesseis e setecentos?
Dezesseis e setecentos!...
Mas olha aqui rapá
Dezesseis e setecentos!
Dezesseis e setecentos?
Dezesseis e setecentos!
Mas não é dezessete e setecentos?
Dezesseis e setecentos!
Dezesseis e setecentos?
Dezesseis e setecentos!...
Então deixa
É por isso que não gosto
De discutir com gente ignorante
Por isso é que o Brasil
Não "progrede", visse?
Pois é, tem dia que a gente não entende nada mesmo...
Eu sempre adorei essa música, acho que ela é engraçada e a letra é divertida, mas neste momento da minha vida eu estou me sentindo como ele.
Não estou entendendo como funciona esse sistema aqui!
Estou falando da França em geral, franceses, plano de saúde, visto, relações entre franceses (este é o tópico de longe o mais difícil e que abrange todos os outros)
Ai, ai, ai, ninguém falou que era fácil.
Ainda bem que eu tenho um intérprete.
Dezessete e setecentos
Eu lhe dei vinte mil réis
Prá pagar três e trezentos
Você tem que me voltar
Dezesseis e setecentos!
Dezessete e setecentos!
Dezesseis e setecentos!...
Mas se eu lhe dei vinte mil réis
Prá pagar três e trezentos
Você tem que me voltar
Dezesseis e setecentos!
Mas dezesseis e setecentos?
Dezesseis e setecentos!
Porque dezesseis e setecentos?
Dezesseis e setecentos!...
Mas se eu lhe dei vinte mil réis
Prá pagar três e trezentos
Você tem que me voltar
Dezesseis e setecentos!
Mas dezesseis e setecentos?
Dezesseis e setecentos!
Dezesseis e setecentos?
Dezesseis e setecentos!...
Sou diplomata
Freqüentei academia
Conheço geografia
Sei até multiplicar
Dei vinte mango
Prá pagar três e trezentos
Dezessete e setecentos
Você tem que me voltar...
É dezessete e setecentos!
É dezesseis e setecentos!
É dezessete e setecentos!
É dezesseis e setecentos!
Mas se eu lhe dei vinte mil réis
Prá pagar três e trezentos
Você tem que me voltar
Dezesseis e setecentos!
Mas dezesseis e setecentos?
Dezesseis e setecentos!...
Mas olha aqui
Se eu lhe dei vinte mil réis
Prá pagar três e trezentos
Você tem que me voltar
Dezesseis e setecentos!
Mas dezesseis e setecentos?
Dezesseis e setecentos!
Mas dezesseis e setecentos?
Dezesseis e setecentos!...
Eu acho bom
Você tirar os nove fora
Evitar que eu vá embora
E deixe a conta sem pagar
Eu já lhe disse
Que essa droga está errada
Vou buscar a tabuada
E volto aqui prá lhe provar...
Você tem que me voltar
Dezesseis e setecentos!
É dezessete e setecentos!
É dezesseis e setecentos!...
Mas se lhe dei vinte mil réis
Prá pagar três e trezentos
Você tem que me voltar
Dezesseis e setecentos!
Porque dezesseis e setecentos?
Dezesseis e setecentos!...
Mas rapaz olha aqui
Se eu lhe dei vinte mil réis
Prá pagar três e trezentos
Você tem que me voltar
Dezesseis e setecentos!
Mas é dezesseis e setecentos?
Dezesseis e setecentos!...
Mas se lhe dei vinte mil réis
Prá pagar três e trezentos
Você tem que me voltar
Dezesseis e setecentos!
Mas dezesseis e setecentos?
Dezesseis e setecentos!
Porque dezesseis e setecentos?
Dezesseis e setecentos!...
Não, pera aí
Mas se lhe dei vinte mil réis
Prá pagar três e trezentos
Você tem que me voltar
Dezesseis e setecentos!
Mas porque
Dezesseis e setecentos?
Dezesseis e setecentos!...
Mas olha aqui rapá
Dezesseis e setecentos!
Dezesseis e setecentos?
Dezesseis e setecentos!
Mas não é dezessete e setecentos?
Dezesseis e setecentos!
Dezesseis e setecentos?
Dezesseis e setecentos!...
Então deixa
É por isso que não gosto
De discutir com gente ignorante
Por isso é que o Brasil
Não "progrede", visse?
Pois é, tem dia que a gente não entende nada mesmo...
Eu sempre adorei essa música, acho que ela é engraçada e a letra é divertida, mas neste momento da minha vida eu estou me sentindo como ele.
Não estou entendendo como funciona esse sistema aqui!
Estou falando da França em geral, franceses, plano de saúde, visto, relações entre franceses (este é o tópico de longe o mais difícil e que abrange todos os outros)
Ai, ai, ai, ninguém falou que era fácil.
Ainda bem que eu tenho um intérprete.
terça-feira, 25 de maio de 2010
Hossegor
Landes
Sul da França
Adoro estas duas fotos! Pena que eu estava sem câmera, da próxima vez eu levo. Quer dizer, se houver uma próxima vez, pois só viajamos porque a Claire, amiga do Nico, nos convidou para ficarmos em sua casa.
Agora sim estou sentindo que a primavera chegou.
Fizemos até churrasco!
Tudo muito bom.
Eu só não tive coragem de tentar surfar, o lugar é conhecido pelo surf mas as ondas são fortes demais e quebram muito perto da beirada. Vou com calma, esperando as ondinhas de 30 centímetros e já estou feliz (e cansada!) demais.
Sul da França
Adoro estas duas fotos! Pena que eu estava sem câmera, da próxima vez eu levo. Quer dizer, se houver uma próxima vez, pois só viajamos porque a Claire, amiga do Nico, nos convidou para ficarmos em sua casa.
Agora sim estou sentindo que a primavera chegou.
Fizemos até churrasco!
Tudo muito bom.
Eu só não tive coragem de tentar surfar, o lugar é conhecido pelo surf mas as ondas são fortes demais e quebram muito perto da beirada. Vou com calma, esperando as ondinhas de 30 centímetros e já estou feliz (e cansada!) demais.
sexta-feira, 14 de maio de 2010
Alguns dias de sol e calor em Marselha, agora estou de volta à gelada e nebulosa Biarritz.
Quem diria?
Marseille é muito mais quente e ensolarada do que aqui, apesar de Biarritz ter esta fama de cidade de balada do verão. Acho que isso é mais por causa das ondas (é verdade que neste quesito ganha disparado de Marselha) do que pelo clima.
Mas foi ótimo rever amigos e cidade querida.
Fiz algumas fotos com o percurso da casa da Thaís até o Vieux Port (onde era meu apartamento e onde é o centro da cidade).
Na primeira foto, um prédio lindinho que tem na rua da Thaís.
Na segunda foto, a rua da Tha (uma ladeira), neste caso olhando para baixo, em direção ao Velho Port (Vieux Port, que era meu destino)...
E aqui dando uma olhadinha para cima...
terça-feira, 11 de maio de 2010
INCRÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍVEL!!!!!! Minha primeira sessão de surf!
Hoje fez um sol lindo aqui, quando cheguei em casa, às 19 horas, o Nico estava borocoxô pois tinha ido ao dentista, tomado anestesia, enfim, todas essas coisas simpáticas que os dentistas fazem com a gente. Fomos à praia para relaxar e tivemos a idéia de surfar! As ondas estavam pequenas, 30 cm, peguei a roupa de neoprene emprestada dele (que ficou meio grande e engraçada, mas serviu ao que eu precisava) e fomos lá. Eu, morrendo de medo da água gelada. Fala sério, a gente está acostumado com a água de 24 graus e aqui ela estava a 15 graus! Mas a roupa que ele me emprestou é a mais quente, 5 milímetros, juro que não senti frio nenhum, foi incríííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííííível! MARAVILHOSO!!!!!!!!!!!!!

Eu não esperava tanto. Sinceramente.
E olha que nem consegui ficar de pé, tinha pouca onda e às vezes eu não estava no lugar certo da prancha, então ela acabava virando de lado conforme eu deslizava sobre a onda. Teve só uma vez que consegui, e, sinceramente, foi sensacional.
Eu imaginava que a sensação deveria ser boa, mas o que eu senti foi realmente demais. É até meio irreal, voltando para casa perguntei para o Nico se ele não sentia que parece que a gente está num mundo e depois volta para a realidade, como se fossem duas coisas distintas.
Ele me respondeu que sim, que na verdade sempre sente isso quando surfa.
Sinceramente, só pelo fato de vc estar na água gelada e não sentir frio, ver o pôr do sol (já era 9pm quando fomos surfar, o sol estava começando a se por) e ficar na água...
Tudo isso é muito bom.
Mas a sensação de deslizar na onda, sentir que você é levado pela força da água, nossa...!
Agora estou entendendo a fissura dos surfistas pela surfe.
Espero que eu não comece a falar só com vogais, se não vai ser difícil manter o blog!
;-)
Estereótipos a parte, estou muito feliz e rezando para que a gente possa surfar assim que eu voltar.
Assinar:
Postagens (Atom)





